The sorrow then begins. I think the last thing they sing could be ” ai ga fusei ,” which can be roughly translated into “Love is a sin wrongdoing. Contents 1 Lyrics 1. You shine brighter than anyone else. Com Lyrics copyright to their respective owners or translators. The ” watashi wa sou ” is probably ” watashi wa sou omou.
People create history while weaving love. In kanji view, mouseover a kanji character for lookup information! The moonlight shines on your thin neckline. The word ” shinwa ” actually means “myth” “legend” would be ” densetsu ” , but I think it sounds better as “legend. If there is any meaning In the fate that pulled us together, Then I am, yes, the Bible That teaches you of freedom.
Personal tools Log in. Moonlight reflects off the nape of your slender neck. You shine brighter than anyone else.
A Cruel Angel’s Thesis Lyrics – – Soundtrack Lyrics
Young boy, who shines brighter than anyone else, Rise to become a legend. You held tight to the form of life when you woke up from that dream. Even knowing I’ll never be a goddess or anything like that, I live on.
The cruel angel’s thesis will soon take flight through the window, with surging, hot pathos, if you betray your memories. Interestingly, a dictionary I have gives the meaning of ” au ,” when written with this kanjias “to meet with drama or pathos “. Kajji weave together love to create history And so I live on, Unable to become a goddess No copyright infringment is intended or implied.
A Cruel Angel’s Thesis lyrics
The moonlight shines on your thin neckline. In kanji view, mouseover a kanji character for lookup information! It’s the first kanji in ” ouse ” encounter, tryst and has more of a connotation of meeting by fate or being brought together by fate, not just meeting.
A to Z Theme Songs. The cradle of love that sleeps within me There will be a morning that A servant of dreams will come for you.
Unfortunately, I can’t tell what they’re singing there’s too much overlap. The essence of the meaning remains, but it is largely incorrect.
A Cruel Angel’s Thesis
I, on the other hand, did a true translation, not a “dubtitle,” so my translation on z page is, indeed, more literal and correct than ADV’s translation that they put on their Eva tapes and DVDs. See an error in these lyrics? Interestingly, a dictionary I have gives the meaning of ” au ,” when written with this kanjias “to meet with drama or pathos ”  The ” ccruel wa sou ” is probably ” watashi wa sou omou.
Evangelion Symphony Evangelion Vox. Something gently touching– you’re so intent on seeking it out, that you can’t even see your fate yet, with such innocent eyes.
Young boy, like a cruel angel’s thesis, Live up to be a legend The kanji used for the ” a ” in ” aeta ” is not the normal kanji used in ” au ” to meet.
People create history while weaving love.
Embracing this sky and shining, young boy, lyics the legend! I’d stop time in this world And lock it away for myself, but The sorrow then begins.
Contents 1 Lyrics 1. Com Lyrics copyright to their respective owners or translators. Stopping time all throughout the world I kanki to confine them, but A blue wind is now knocking at the door to your heart, and yet you are merely gazing at me and smiling. Hito wa ai wo tsumugi nagara rekishi wo tsukuru Megami nante narenai mama Watashi wa ikiru Sleeping for a ksnji time in the cradle of my love The morning is coming when you alone will be called by a messenger of dreams.
The lyrics are by Neko Oikawa while the arrangement is by Toshiyuki O’mori.